<< пред. << >> след. >> Глава V
БРАК КРАКЕНА И ОРБРОЗЫ
В те времена жил на острове Альке один сильный и хитрый пингвин по имени Кракен. Он поселился в пещере на Берегу Теней, куда жители острова никогда не отваживались ходить, опасаясь змей, гнездившихся в расщелинах скал, и боясь встретить души пингвинов, умерших некрещеными; эти души блуждали по мрачному берегу, похожие на бледные языки пламени, испуская протяжные стоны. Все полагали, неизвестно почему, что среди пингвинов, превращенных блаженным Маэлем в людей, некоторые не получили крещения и теперь, после смерти, бродят по берегу и плачут под завывания бури. На этом диком берегу и поселился Кракен в неприступной пещере. В нее можно было проникнуть только через естественный подземный ход длиной в сто футов, скрытый в лесной чаще.
Но вот как-то вечером Кракен шел по пустынному полю и вдруг встретил прелестную молодую пингвинку. Это была та самая, которую некогда своими руками одел монах Магис, первая среди пингвинок, стыдливо прикрывшая свою наготу. В память о дне, когда восхищенная толпа пингвинов следила за ее торжествующим бегом в платье цвета зари, эта дева получила имя Орброзы [1].
При виде Кракена она испустила крик ужаса и бросилась бежать. Но герой схватил ее за развевающиеся одежды и обратился к ней со словами:
— Дева, скажи мне, как тебя зовут, какого ты рода, из какой страны?
Однако Орброза смотрела на Кракена по-прежнему с ужасом.
— Вы ли сами передо мною, господин мой, или это ваша беспокойная душа? — с трепетом спросила ома.
Она говорила так потому, что жители Альки, ничего не зная о Кракене с тех пор, как он поселился на Берегу Теней, думали, что он умер и стал ночным духом.
— Не бойся, дочь Альки, — отвечал Кракен. — С тобой говорит не блуждающая душа, но сильными и могущественный человек. Скоро я буду владеть огромным богатством.
И юная Орброза спросила:
— Как же рассчитываешь ты приобрести огромное богатство, о Кракен? Ведь ты только пингвин.
— Я достигну этого при помощи своего ума, — отвечал Кракен.
— Да, я знаю, — сказала Орброза, — живя среди нас, ты славился своею ловкостью как рыболов и охотник. Никто не может с тобою сравняться в искусстве ловить рыбу сетью или пронзать стрелою быстролетных птиц.
— Это занятия низкие и утомительные, о юная дева. Я открыл способ приобрести большое богатство, не изнуряя себя трудом. Но скажи мне, кто ты?
— Меня зовут Орброзой, — отвечала юная дева.
— Почему же ты оказалась в ночную пору так далеко от своего жилища?
— На то была воля неба, Кракен.
— Что это значит, Орброза?
— Это значит, что само небо, о Кракен, поставило меня на твоем пути с неведомой мне целью.
Кракен долго смотрел на нее в странном молчании. Потом вдруг ласково промолвил:
— Войди в мой дом, Орброза. Это дом самого искусного и самого храброго среди сынов Пингвинии. Если ты пойдешь за мною, то станешь моей подругой.
Тогда, опустив глаза, она прошептала:
— Я пойду за вами, господин мой.
Так прекрасная Орброза стала подругой героя Кракена. Этот брак не был ознаменован торжественными песнопениями при свете факелов, потому что Кракен не хотел показываться пингвинскому народу: укрывшись в своей пещере, он создавал великие замыслы.
[1] "Orbe — поэтическое название шара в применении к небесным телам. В широком смысле слова — всякого рода шарообразное тело" (Литтре).
<< пред. << >> след. >> |