Анатоль Франс. Паштет из языков
Из сборника "Рассказы Жака Турнеброша"
-------------------------------------------------------------------
Анатоль Франс. Собрание сочинений в 8 тт. Том 6. М.: 1959
Перевод Т.Ю. Хмельницкой
Комментарии С.Р. Брахман
Ocr Longsoft http://ocr.krossw.ru, март 2007
-------------------------------------------------------------------
Сатана возлежал на своем ложе под огненным пологом. Врачи и аптекари преисподней нашли, что язык у него обложен и что, следовательно, он страдает желудком, и прописали ему легкую, но в то же время укрепляющую пищу.
Сатана заявил, что ему не хочется ничего, кроме одного-единственного земного блюда, а именно — паштета из языков, который так замечательно стряпают женщины, когда собираются вместе.
Врачи согласились, что нет блюда более подобающего желудку владыки.
Не прошло и часа, как сатане был подан паштет.
Но блюдо это показалось ему безвкусным и пресным.
Он вызвал своего главного повара и спросил, откуда достали этот паштет.
— Из Парижа, сир. Он совсем свежий: его приготовили сегодня утром в Марэ двенадцать кумушек, собравшихся у постели роженицы.
— Теперь я понимаю, почему он такой несъедобный, — сказал князь тьмы. — Вы достали его отнюдь не у самых искусных мастериц. Такие блюда богатые горожанки готовят с особенным усердием, но им не хватает умения и таланта. Еще меньше знают в этом толк женщины из простонародья. Настоящий паштет из языков можно найти только в женском монастыре. Лишь старые монахини умеют уснащать его всеми надлежащими приправами — острыми пряностями ехидства, тмином злословия, укропом напраслины, лавровым листом клеветы.
Эта притча извлечена из проповеди доброго отца Жильотена Ландуля, смиренного капуцина.
|